728x90
반응형

잠언 14:20
가난한 자는 그 이웃에게도 미움을 받게 되나 부요한 자는 친구가 많으니라 
The poor is hated even by his neighbor, But those who love the rich are many.
잠언 19:4
재물은 많은 친구를 더하게 하나 가난한즉 친구가 끊어지느니라
Wealth adds many friends, But a poor man is separated from his friend.
잠언 19:6
너그러운 사람에게는 은혜를 구하는 자가 많고 선물을 주기를 좋아하는 자에게는 사람마다 친구가 되느니라
Many will seek the favor of a generous man, And every man is a friend to him who gives gifts.
잠언 19:7
가난한 자는 그 형제들에게도 미움을 받거든 하물며 친구야 그를 멀리 아니하겠느냐 따라가며 말하려 할찌라도 그들이 없어졌으리라
All the brothers of a poor man hate him; How much more do his friends abandon him! He pursues them with words, but they are gone.


잠언 14:20
가난한 자는 그 이웃에게도 미움을 받게 되나 부요한 자는 친구가 많으니라 

존 길 주석
"
가난한 자는 그 이웃에게도 미움을 받게 되나... 나그네에게도 미움을 받는다. 왜냐하면 그 가난한 자는 나그네에게 부끄럽기 때문이다. 가난한 자는 나그네에게 부담이 되지 않으려 한다. 가난한 자는 나그네에 주의를 기울이거나, 친하게 지나는 데 관심이 없다. 가난은 사람을 멸시와 불명예에 빠뜨린다. 같은 사람도 부하면 존경받고 가난하면 무시당한다. 이것은 Gersom(유대인 주석가)이 관찰한 바와 같이 돈이나 지식, 그의 지갑이나 이해력에 형편 없는 사람들에 대해서도 똑같이 적용된다.

부요한 자는 친구가 많으니라 ... 또는 "부자를 사랑하는 자가 많다": 사람들은 그들 자신의 부를 위하여; 명예나 이익을 위해, (부자와 친하면 부나 명예나 이익을 얻을 수 있어서) 또는 부자가 그들에게 아무것도 원하지 않기 때문에 부자들은 친구가 많다. 이것은 또한 물질 뿐 아니라, '지혜'에 있어 부자인 사람들에게도 적용된다는 것을 유대인 주석가(Gersom)가 관찰했다. 그러나 전자의 의미가 가장 알맞다. 왜냐하면 지혜로운 사람은 세상에서 가난하더라도 거의 인정을 받지 못하기 때문이다.

Gill's Exposition of the Entire Bible
The poor is hated even of his own neighbour,.... As well as of strangers; that is, he is shy of him; he does not care to take any notice of him, or be friendly with him, lest he should be burdensome to him. Poverty brings a man into contempt and disgrace; the same man, in affluence and indigence, is respected or disrespected: this is true, as Gersom observes, of a man that is poor, whether in money or in knowledge, in his purse or in his understanding;
but the rich hath many friends; or, "many are the lovers of the rich" (r): for the sake of their riches; either for the sake of honour or profit, or because the rich want nothing of them, or because they themselves may gain something by them: this also is observed by the above Jewish commentator to be true of the rich in substance or in wisdom; but the former sense is best; for a wise man, if poor in the world, is but little regarded.

(r) "et amatores divitiis spissi", Schultens; "dilectores autem divitis multi sunt", Piscator. "Donec eris felix, multos numerabis amicos", Ovid. Trist. Eleg. 8. "Dat census honores, census amicitias", ib. Fasti, l. 1. so Phocylides, v. 925, 926.
"



잠언 19:4
재물은 많은 친구를 더하게 하나 가난한즉 친구가 끊어지느니라

존 길 주석
"
재물은 많은 친구를 더하게 하나... 잠언 14:20절 말씀과 같다. 
가난한즉 친구가 끊어지느니라... 가난한 자는 그가 부할 때 했던 것처럼 친구에게 방문하지 않는다. 또 힘을 들여 그의 집에 오게 하거나 친구의 집에 가지 않는다. 가까이 가지 않는다. 그는 그의 사랑, 우정, 존재로부터 분리된다. 
"

Gill's Exposition of the Entire Bible
"
Wealth maketh many friends,.... Or "adds" (f); it increases the number of them: so the poet (g), "donec eris felix, multos numerabis amicos"; and to this agrees what the wise man says, Proverbs 14:20;
but the poor is separated from his neighbour; or "friend" (h); he will not visit him as he did in his prosperity, nor suffer him to come into his house or company, or come near him; he is separated from his affection, friendship, and presence: so another poet (i),

"if thou art rich, thou wilt have many friends; but, if poor, few.''

(f) "addit", Junius & Tremellius, Piscator. (g) Ovid. (h) "ab amico sua", Pagninus, Montanus, Baynus, Junius & Tremeliius, Piscator, Michaelis; "a sodali sua", Schultens. (i) Theognis.
"

잠언 19:6
너그러운 사람에게는 은혜를 구하는 자가 많고 선물을 주기를 좋아하는 자에게는 사람마다 친구가 되느니라

존 길 주석
"
너그러운 사람에게는 은혜를 구하는 자가 많고... 
일반적으로 왕이나 왕자들이 그러하듯, 후하고 풍부한 자들에게 (눅 22:25) 호의를 구한다. 많은 사람들이 그들을 시중들고 그들에게 겸손한 청원자가 된다. Aben Ezra(아마 유대인 주석가 같음) 그리고 Gersom(유대인 주석가)는 많은 위대하고 고결한 사람들(왕과 왕자에게 신하)은 그들에게 시중들고 호의를 구하고 그들의 밑에 자리를 구했다. 
선물을 주기를 좋아하는 자에게는 사람마다 친구가 되느니라...
'선물의 사람'에게 라고도 번역된다. 줄 수 있는 능력이 있는 사람, 또는 그럴 마음이 있는 사람, 부하기도 하면서, 후한 사람. 다른 사람들의 필요에 대해 대화할 능력이 있고 의지가 있는 사람. 그런 사람은 단순히 가난한 친구들만 있는 것이 아니다. 다른 사람들이 그 사람을 칭찬한다. 가난한 사람들을 대신하여 변호한다. 그들에게 선대하기 위하여 그의 친구들과 지인들에게 도움을 청한다. Bayne(역주; 찾아보니 '급진적인 청교도'라고 불림)은 이 '선물의 사람'을 하늘로 올라서 인간을 위한 선물을 받고 그 선물을 인간에게 준 그리스도라고 해석한다. 
"

Gill's Exposition of the Entire Bible
"
Many will entreat the favour of the prince,.... Or of the liberal and bountiful man; as kings and princes generally are, Luke 22:25; such have many to wait upon them, and are humble petitioners to them. Aben Ezra and Gersom interpret the many of great and honourable men, who are courtiers to kings and princes; who wait upon them, ask favours of them, and seek for places under them. The Targum is,
"there are many that minister before a prince;''

he has many servants, and some of them nobles;

and every man is a friend to him that giveth gifts; or "to a man of gift" (k): who has it in his power to give, and has a heart to it; who is both a rich man and a liberal man; who is both able and willing to communicate to the necessities of others: such a man not only has the poor his friends, but others will speak well of him, and will make application to him on account of the poor; and, for the sake of doing good to them, will court his friendship and acquaintance. Bayne interprets this "man of gift" of Christ, who ascended on high, and received gifts for men, and gives them to men.

(k) "viro doni", Montanus, Vatablus, Michaelis.
"

잠언 19:7
가난한 자는 그 형제들에게도 미움을 받거든 하물며 친구야 그를 멀리 아니하겠느냐 따라가며 말하려 할찌라도 그들이 없어졌으리라


메튜 풀 주석
"
형제들... 그의 가깝고 소중한 친척들 그들이 종종 성경에서 형제라고 불린다.
미움을 받거든.. 멸시를 받거나 꺼림을 받는다. 
친구야... 그의 전성기에 그에게 우정을 고백했던 그의 예전 동료들
따라가며 말하려 할찌라도... 그들의 옛날 약속들과 우정고백들을 촉구하며 간청한다. 
그들이 없어졌으리라... 그들이 듣지 않는다. 1. 그들은 친구인척 했으나 친구가 아니다. 2. 그의 말은 효과가 없다.
"

존 길 주석
"
가난한 자는 그 형제들에게도 미움을 받거든....
형제들이 그의 가난 때문에 그를 멸시한다. 형제들은 그를 무시하고 그를 돌보지 않는다. 형제들은 그를 치욕으로 여기고 그를 인정하지 않는다. 이 모든 것들이 그에 대한 증오로 해석된다.
하물며 친구야 그를 멀리 아니하겠느냐 ....
그의 친구들 또는 그의 이웃들이 멀리한다. 그의 살과 피를 나눈 형제들 조차 무시하는데, 단지 이웃들이나 친구들은 얼마나 더 그러겠나. 그와 거리를 두려고 한다. 가까이 가려하지 않는다. 이제 그는 가난하고 곤경을 당한다. (욥 19:13 나의 형제들로 나를 멀리 떠나게 하시니 나를 아는 모든 사람이 내게 외인이 되었구나)
따라가며 말하려 할찌라도 그들이 없어졌으리라...
그는 말로 그들을 쫓는다. 그러나 그들은 그를 피한다. 그를 구원해 주기 위해 열렬한 간청으로 그들을 압박한다. 그는 그들의 말과 약속들로 재촉하고 그들이 가는 데까지 그것들을 사용한다. 그러나 모든 것은 아무 의미가 없다. 그의 말과 간구는 아무 소용이 없다. 그들의 말과 약속은 모두 증기와 같이 헛되고 헛된 것이다. Gersom(유대인 주석가)과 같이 어떤 사람들은 이 말과 약속들이 가난한 사람의 것이 아니라, 친구들의 것이라고 이해한다.(역주 친구들이 '잘 될 것'이라고 하는 아무 의미 없는 말이나, 마치 욥의 친구들이 욥이 잘못해서 그런 것이라고 고소하고 비난하는 말들) 어떤 비난이 사실이 아니다. 이것은 마소라 학파가 주장하는 15개의 (오역?)장소 중 하나다. 거기에는 "not"이라고 쓰여 있고 "to him"이라고 읽는다. 두 의미 모두 가능하다. 어쨌든 가난한 자의 말, 탄원이나 친구들의 말과 약속들이 허무하다라고 해석한다. 
"

Matthew Poole's Commentary
"
Brethren; his nearest and dearest relations, who are oft called brethren in Scripture, by a common synecdoche.

Hate him, i.e. despise and shun him, as men do any thing which they hate, and as the following words explain it.

His friends; his former companions, who in his prosperity professed friendship to him.

He pursueth them with words, earnestly imploring their pity; or, he urgeth (Heb. pursueth) their words, i.e. allegeth their former promises and professions of friendship. Or, without any supplement, he seeketh words, as the preacher sought to find out acceptable words, Ecclesiastes 12:10, wherewith he might prevail or move them to pity.

They are wanting to him, Heb. they are not; either,

1. His friends are not, to wit, what they pretended to be, friends to him. Or,

2. Their words are vain, and without effect; there is no reality in them.
"

Gill's Exposition of the Entire Bible
"
All the brethren of the poor do hate him,.... They despise him on account of his poverty; they neglect him, and do not take care of him; they reckon him a reproach unto them, and do not choose to own him; all which may be interpreted an hatred of him;
how much more do his friends go far from him? or "his friend", every one of his friends; or "his neighbour" (l): for if his brethren, who are his own flesh and blood, show so much disrespect unto him; much more will those who are only his neighbours, or were in friendship with him while in prosperity; these wilt stand at a distance from him, and not come near him, now he is poor and in distress; see Job 19:13;

he pursueth them with words; yet they are wanting to him; or, "they are not" (m); he presses them with earnest entreaties to relieve him; he urges their own words and promises, and fetches arguments from them, and uses them as far as they will go; but all signifies nothing; his own words and petitions are to no purpose; and their words and promises are all smoke and vapour, vain and empty. Some understand this, as Gersom, not of the poor man that follows vain words (n) and empty promises, and buoys himself up with them that such an one and such an one has promised to be his friend, of which nothing comes; but of the friend that separates from the poor man, and pursues him with words of accusation, charging it on him as hit own fault that he is poor; which accusations are not true. This is one of the fifteen places observed by the Masoretes, in which it is written "not", and read "to him": both may be retained, and read, "they are not to him" (o); not profitable to him; either his own words, his petitions; or the words of others, their promises.

(l) "amicus ejus", Vatablus; "ominis amicus", Cocceius; i.e. "quisque amicorum ejus", Michaelis. (m) "non sunt ii", Junius & Tremillius; "et non sunt, Mercerus. (n) "Nihil illa", Cocceius, Schultens. (o) Vid. Amamae Antibarb. Bibl. l. 3. p. 742.
"



나의 생각

 가난한 사람들은 친구가 많지 않다. 왜냐하면, 가난한 사람은 '일반적으로' 사랑받기가 힘들기 때문이다. 죄인인 우리에게는 가난한 사람을 꺼려하는 것이 본능이다. 왜냐하면 그들을 항상 신경써 줘야 하고, 도와줘야 하기 때문이다. 그들은 섬김을 받기는 하지만, 그들이 섬기기는 쉽지 않다. 일반적으로 그들은 자기 자신을 신경 쓰는데 급급하고 남을 신경쓰기가 힘들다. (힘들다고 말했지, 불가능하다고 하지 않았다.) 넉넉한 사람들에 비해 남을 신경쓰기가 쉽지 않다. 그렇기 때문에 자기 자신이 대화의 주제이기를 원하고 관심의 대상이기를 원하는 '자기중심적'인 본성을 가지고 있는 사람이 가난한 사람들을 꺼리게 되는 게 당연하다. 그 가난이 그들의 게으름에서 왔는지, 어리석은 실수에 의해서 왔든지, 아니면 부지런하고 성실한데도 불구하고 '욥'과 같이 하나님의 섭리 안에서 고난을 허락하셔서 온 것인지 (그것을 우리가 쉽게 알고 판단하면 좋겠지만, 판단하기 쉽지 않을 때가 훨씬 많다.) 에 관계없이 가난한 자들이 꺼려지는 것은 매우 본능적인 것이다. 그것을 인정해야 한다. 어쩌면 그들을 가난으로 이끈 죄에 우리가 익숙해지지 않고, 빠지지 않기 위해서 어느 정도 거리를 둬야 하는지도 모른다.

 반대로, 부자들은 친구가 많다. 많은 사람들이 부자들을 만나려고 한다. 일반적으로, 부자들은 그들의 사업에 부지런하고, 부자가 되는 법을 알고 있고, 그것을 사람들에게 알려주기도 하고, 실제로 도와주기도 한다. 부자는 여유로워서, 다른 사람들의 이야기들을 듣고, 신경쓰며 도와줄 수 있다. 존 길 목사님 말씀하신 것처럼, 부자들은 줄 수 있는 능력이 있고 그럴 마음이 있다. 부하기도 하면서, 베품에 후하다. 다른 사람들의 필요에 대해 대화할 능력이 있고 의지가 있다. 그리고 부자에게 도움과 은혜를 받은 사람은 그 부자들에 대해서 칭찬하고 좋은 말을 하며 더 많은 사람들이 그와 친해지려고 한다. 이것도 본능적인 것이다. 누가 자신의 것을 늘리고 얻기를 바라지 그냥 소비하기를 원하는가? 단지 '본능적'일 뿐만 아니라, 부자와 친해지고 부자에게 많이 배우고, 자기 자신이 부자가 되어 많은 사람들을 돕는 일을 감당하는 것은 아주 '바람직한' 일이다. 

 우리는 이 "가난한 자들은 꺼려진다"는 말씀과 "부자들은 이웃들에게 후하고 돕고, 그렇기 때문에 사랑을 받고 인기가 많다"는 진리의 말씀을 통해 묵상하며 은혜를 받을 수 있다. 이 가난한 자들이 누군가? 가난하여 자기 자신밖에 모르고, 사랑받기 쉽지 않고, 친구들도 없으며, 꺼려지는 이 사람이 누군가? 바로 '우리'다. '부자'는 누군가? 부하여 이웃들에게 베푸는데 후하고 돕는 이 사람은 누군가? 바로 '그리스도'시다. 이 세상을 만드시고 다스리시는 그 분 그리스도께서 우리를 돕고자 하신다. 그럴 능력이 있으시고, 그러기를 기꺼이 원하신다. 이 세상의 그 누구도 우리와 친해지려 하지 않고 피할 때에 '그리스도'께서 우리에게 오셨다. 그리스도께서는 (영적으로) 가난하여 파산한 우리를 신경써 주시고 도와주셨다. 뿐만 아니라, 자신이 갖고 계신 모든 것을 우리와 기꺼이 공유하려 하신다. 그 삼위일체의 완전한 사랑으로, 모든 복과 은혜가 풍성한 부자의 잔치로 우리를 초대하신다. 이 얼마나 복된 초청인가? 지금 당장 나아가자. 하나님을 찬양하자. 이 '선물의 사람', 하늘로 올라서 인간을 위한 선물(생명)을 받고 그 선물(생명)을 우리에게 주신 그리스도와 친해지려 하자. 그 안에 모든 보화가 있으신 그리스도와 깊이 교제하자. (골 2:3 그 안에는 지혜와 지식의 모든 보화가 감취어 있느니라) 겨우 이 세상의 부만 가지고 있는 인간 부자들보다 이 모든 것을 소유하시는 하나님과 더 친해지려고 하자. 
 

 사회주의 공산주의에서 부자란..
 사회주의 공산주의는 부자들이 악한 방법을 사용하여 가난한 자들을 착취하여 부를 얻은 사람들이라고 생각한다. 사회주의 공산주의는 부자들을 '부르주아 계급'이라 불렀다. 현대에서는 그들을 '적폐'로 몰아세웠다. 악한 방식으로 부자가 된 사람들도 있긴 하다. 그러나 일반적인 경우, 부자들은 남들과 다른 통찰로 투자를 하기도 하고, 사업을 효율화하여 큰 돈을 번다. 그러나 그저 부자라는 이유로, 군중을 선동하여 사회적으로 매장하고 실제로 약탈하고 죽이고 강간했다. 이것이 사회주의 공산주의의 더러운 모습이다. 정작 그 사상의 최고지도자(독재자)가 국가의 대부분의 부를 가지고 있으면서, 조금이라도 자신의 부를 가지고 있는 사람들을 음해하고 약탈한다. 얼마나 비뚤어진 사상인가?


기도

 부하신 하나님 아버지. 가난하여 파산한 우리를 사랑하시고 섬기시고 구원과 함께 모든 필요한 것들을 우리에게 주신 크신 은혜를 감사하며 찬양합니다. 우리가 아버지를 닮게 하옵소서. 여유로운 사람들과 친해지기를 원하는 본능만을 따라 사는 것이 아니라, 가난한 자들을 섬기려 하는 의의 새 본성을 따라 살게 하옵소서. 
무엇보다 이 세상의 주인이신 하나님과 더 깊이 교제하며 주님께 지혜를 받고 주님께 모든 것들을 공급받게 하옵소서.
우리가 부할 때, 이웃을 돕고 하나님과 교회와 성도들을 더 잘 섬기게 하옵소서. 주님께서 주신 것으로 만족하며 감사하게 하옵소서. 
우리가 가난할 때, 남들에게 짐이 되지 않고 남들을 섬기는 마음의 넉넉함을 허락하소서. 

728x90
반응형

+ Recent posts